为弘扬岭南文化,传播广东饮食文化,6月13日,国际教育学院曾加劲副教授在白云校区三教104讲学厅作“广东饮食文化的外译与传播:以‘舌尖上的广东’为例”主题讲座。
曾加劲副教授首先以自己在广东的生活经历,生动形象地讲述了粤菜的菜名。她指出,粤菜不仅在国内享有盛誉,在国际上也备受赞誉。但是粤菜的英文翻译有很多种说法,难以达到统一标准。为此,曾教授列举了白切鸡、炒牛河等广东特色美食的翻译名称,并阐述了在饮食外译中的三大种类,分别是直译、音译以及意译,向同学们传达了关于广东美食外译的标准与思路。
近年来,曾教授致力于“ 舌尖上的广东”项目研究,旨在通过多种媒介形式展示广东美食的精髓,在促进国际文化交流与理解上取得显著成果,成功将广东独特的饮食文化推向国际舞台。在讲座过程中,她鼓励同学们积极肩负起推广广东饮食文化的重任,让广东的美食文化不断走向世界。
最后,徐志伟老师对本次讲座进行总结。他表示,此次听讲受益匪浅,不仅了解到了岭南的美食文化,还学习到了广东美食文化的英语翻译知识。同学们纷纷表示,将努力学习英语,拓宽国际视野,为岭南饮食文化的国际传播和推广贡献自己的力量。(作者:徐志伟 编辑:马倩美 审核:喻忠恩)